• 根据疫情的影响,翻译服务行业什么样的变化会怎样呢?

    17526854798224294200

    翻译

    2020年春节,是较往年有很大不同,更少的亲友云集,很多更是岌岌可危。事实上,新冠肺炎疫情,不仅是对个人生活产生了很大的影响,很多行业的影响是非常深刻的,特别是近年来,经济持续下降的背景下,对于许多公司来说,新皇冠肺炎疫情可说是雪上加霜。

    可能存在唯一幸运一点的就是,翻译服务业早在其他相关行业分析之前就做好了准备。翻译服务业是一个具有非常重要特殊的行业,它较早地实现了远程办公,发展进行细化,组织学生灵活,办公环境成本控制相对来说较低。同时,由于AI技术的发展,机器学习翻译信息技术方面取得了一定理论成果,外加资本的注入等因素,翻译工作服务社会企业文化不像其他金融行业中的很多中小民营企业,坚持不了3个月就面临倒闭,而却能够在困难的形势下存活下来。但是,在疫情下突显的残酷竞争中,翻译作为企业员工如果不寻求突破也会被淘汰。

    根据疫情的影响,翻译服务行业什么样的变化会怎样呢?

    加速一部分翻译从业者逃离,包括中国翻译技术服务管理行业企业经营者和熟练译者。疫情的影响是多方面的,波及出境旅游、出国留学、移民,外贸等等,导致一个专门做某类文件的小翻译研究公司主要业务断崖式下滑,导致这一部分教师专业相关人士转型甚至转行。

    机器翻译将大大降低未来的成本。 自从机器翻译发展以来,取得了很大的进步,虽然效果不一定令人满意,但出于成本考虑,许多企业或个人,都会选择免费或专业的机器翻译。 在市场反馈方面,每台机器可能都有自己的优势,技术水平可能差距不是很大,但相对于垂直细分,每台都有自己的优势,强大的翻译公司在未来将加大对机器翻译的投资,不断降低成本,使特殊地区的每千字十几甚至几元,而这些机器翻译加工的东西,不影响阅读的使用,所以接下来,会有一些资金没有着落,仍然依赖传统手工翻译的企业将被淘汰。

    非通用语言的翻译也会受到影响,以前我们总是认为小语种人才少,价格会很高,这是合理的。 但随着国际化进程的加快,许多企业会选择在项目地点选择供应商,以降低价格。 以前为了方便国内的选择,容易沟通,但受到流行病的影响,翻译成本会成为客户削减成本的首选,所以小语种的翻译价格也会受到很大影响。 因此,如果没有更便宜的翻译资源,专门从事小语种的公司也将面临淘汰。

    最后,由于疫情影响,大型同传会议几乎都已取消,由线下转为线上,由于国外疫情严重,想要恢复,目前看下半年也未必可行。但是此间同传机、线上会议、同传会议系统却会迎来新的机遇,而部分口译译员如果长时间不张口,很可能真的会在疫情之后消失。

    这些发展变化我们只是近期的变化,随着社会时间的推移,大家会看到中国越来越多的变化,当然这种变化也意味着机遇,希望通过大家能在疫情的当前同心协力,迎接变化,不断的完善学生自我,只有自己不断的提升,才能可以让我们能够成功应对更多的变化。

    圖書翻譯這3點問題要注意

    陪同翻譯應該注意什么呢?

    法律翻譯需要意什么

    口譯服務到底有多難

    六招助你成為專業譯者

    成爲翻譯員必須注意的事情

    同傳譯員是如何做的

    如何做好翻譯的工作

    翻譯愛好者如何翻譯訓練

    想做翻譯嗎可以這樣做

    如何成為一名職業翻譯

  • 推薦文章